Перевод "a-a question" на русский
Произношение a-a question (эйэ кyэсчон) :
ˈeɪɐ kwˈɛstʃən
эйэ кyэсчон транскрипция – 32 результата перевода
Just, um, for old times' sake.
I have a-a question for you.
And... and I would love a-a non-ironic answer.
Просто, по старой памяти.
У меня к тебе вопрос.
И я бы не отказался от не ироничного ответа.
Скопировать
Ladies and... gentlemen...
I have a-a question to put to miss Hale, and, um, I ask it in the sight of god and all of Salem's finest
Anne...
Дамы и... господа...
Если вы уделите мне минуту, я бы хотел задать вопрос мисс Хэйл, и я спрашиваю пред Господом Богом и перед знатными людьми Салема.
Анна...
Скопировать
I don't know, it's not that difficult.
It's not a question of it being a difficult job.
Everyone has their trade.
Такой постановкой вопроса Вы загнали меня в тупик.
Ведь актриса... Дело не в трудной профессии.
Мне кажется это нечто другое...
Скопировать
- He's in no state to answer questions.
I asked a straightforward question.
There's no harm in that.
- Он сейчас не может отвечать на вопросы.
Я задал ему простой вопрос.
Это ему не навредит.
Скопировать
Then what is it?
Since before your sun burned hot in space, and before your race was born, I have awaited...a question
What are you?
- Тогда, что это? - Вопрос.
Пока ваше солнце еще не зажглось, а ваша раса еще не зародилась, я уже ждал этого вопроса.
- Что ты?
Скопировать
Damn you, monster!
This may be a strange question, but did you seen two men fishing around here yesterday?
Two men?
Будь ты проклят, монстр.
Мой вопрос может показаться странным, но не видели ли вы в окрестностях двух человек ловящих рыбу?
Двое?
Скопировать
- They're not right for each other.
It's just a question of what? A hundred times a hundred per head each night?
Have I guess right?
- Они не подходят друг другу.
Вопрос только в том, как это сделать?
Я правильно понимаю?
Скопировать
That's Dr. Hunter, isn't it?
By the way do you mind if I ask you a personal question?
No, not at all.
Это д-р Хантер, да?
Кстати не возражаешь, если я задам тебе личный вопрос?
Нет, не возражаю.
Скопировать
I'm sure you'll agree there's some truth in what I say.
That's a rather difficult question to answer.
You don't mind talking about it, do you, Dave?
Согласись, в моих словах есть доля истины.
На этот вопрос трудно ответить.
Ты не возражаешь если мы это обсудим, Дейв?
Скопировать
- Yeah.
I'd like to ask you a question.
- Of course.
-Да.
Можно задать тебе вопрос?
-Конечно.
Скопировать
I'm sorry for you.
It's still a question who should feel sorry.
And why are you here?
Жаль мне тебя.
Это неизвестно кого жаль.
Вот ты, зачем здесь?
Скопировать
It's impossible.
It's not a question of ugliness.
Someone of absolute beauty would bore me.
Дело не в уродстве.
Среди тех, кто красив, я выберу того человека, у кого есть что-то, кроме красоты.
Когда я говорю о красоте, я имею в виду греческую красоту.
Скопировать
So you die, captain, and we all move up in rank.
No one will question the assassination of a captain who has disobeyed prime orders of the Empire.
Captain's log, supplemental.
Вы умрете, капитан, и мы все продвинемся в звании на ступень.
Никто не осудит устранение капитана, который не подчинился основной директиве Империи.
Бортовой журнал. Дополнение.
Скопировать
- Later.
I've never understood the female capacity to avoid a direct answer to any question.
And I never understood you. Until now.
Позже.
Я никогда не понимал, как женщинам удается избежать прямого ответа на любой вопрос.
Я никогда не понимала вас.
Скопировать
You are destroying it.
Do you ask a question?
What have you done to do justice to the full potential of every individual of the Body?
Ты его разрушаешь.
Это вопрос?
Что ты сделал для того, чтобы раскрыть потенциал каждого члена Тела?
Скопировать
- Well, I'm glad about that.
At the risk of pressing you on a point you seem reticent to discuss may I ask you a straightforward question
Well, certainly.
-Я очень рад.
Рискну затронуть тему, которую вы, похоже, не желаете обсуждать могу ли я задать вам прямой вопрос?
Разумеется.
Скопировать
I'll give you some sugar.
May I ask a question?
Tell me on exactly what basis you award the star. - What's the criterion?
Погоди, добавлю сахара.
Простите мою нескромность, но могу я задать вам вопрос?
Когда вы ставите крестик одному ученику, а не другому, то по каким критериям?
Скопировать
Friends of his?
Please let me answer one question at a time.
Hey, you be careful with that thing.
Товарищи?
Пожалуйста позвольте отвечать на один вопрос за раз.
Эй, поосторожнее с этой вещью.
Скопировать
Now we are learning a great deal from all of you.
Here we are, birds in a gilded cage. Question is, how do we get out?
I don't know, sir, but it's a very nice gilded cage.
Теперь мы многому у всех вас учимся.
Мы здесь словно птицы в золотой клетке.
Как из нее выбраться? Не знаю, сэр, но мне нравится эта золотая клетка.
Скопировать
Thirty-two of them ambassadors.
Half of them mad at the other half, and the whole lot touchier than a raw antimatter pile over this Coridan
Kirk here.
32 из них послы.
Половина из них не любит другую половину, они более обидчивые, чем куча сырого антивещества из-за Кориданского вопроса.
Кирк слушает.
Скопировать
I thought you didn't approve of Starfleet.
It is not a question of approval.
The fact exists.
Я думала, ты не одобряешь Звездный флот?
Мне нечего одобрять.
Факт есть факт.
Скопировать
It's tough enough on a human.
On a Vulcan, a ordinary operation is out of the question.
Why?
Довольно трудно оперировать человека.
А с вулканцем обычная операция невозможна.
Почему?
Скопировать
I want to know how you got in here.
Now, that's a simple question.
Give me a simple answer.
Я хочу знать, как вы проникли сюда.
Это же простой вопрос.
Дайте простой ответ.
Скопировать
- What?
- A question it cannot answer.
- Impossible.
- Что?
- Вопрос, на который Генерал не сможет ответить.
- Невозможно.
Скопировать
Keep me posted. Spock.
I have a question for the doctor.
Doctor, the ship's temperature is increasingly uncomfortable for me.
Спок.
У меня вопрос к доктору.
Доктор, температура на корабле становится все некомфортней.
Скопировать
You agreed on a signal, right?
I asked you a question!
Answer.
Вы договаривались об условном сигнале, верно?
Я задала тебе вопрос!
Отвечай.
Скопировать
They need affection, love, someone who will belong to them, and to whom they will belong.
May I ask you a somewhat personal question?
Do you have an imagination?
Им нужна близость, любовь, тот кто будет принадлежать им, и кто-то кому они будут принадлежать.
Могу я вам задать личный вопрос?
У вас есть воображение?
Скопировать
It's got to be done tonight.
It must be a yes or no question, Inspector.
Do you understand? Tonight!
Все нужно сделать этой ночью.
Это должен быть вопрос соглашения или несогласия. Вы хорошо все поняли?
Этой ночью!
Скопировать
Objection sustained.
Your Honour, may I ask the defence a question?
Yes.
Протест принят.
Ваша честь, позвольте мне задать вопрос защите.
Пожалуйста.
Скопировать
Don't answer!
You don't have the right to question us without a lawyer present!
And you, when you helped him change suits, you knew it too!
Вы не имеете права допрашивать нас без адвоката.
И вы тоже, когда переодевали его в другой костюм, все знали.
И ни одна из вас даже глазом не моргнула.
Скопировать
And you'll get 10% of the takings.
- May I ask a question?
- Be my guest.
И получите 10% денег.
-Можно задать вам вопрос?
-Прошу вас.
Скопировать
Well, permission from the chairman... and the house committee would have to be obtained.
- Then there's the question of a patient.
- I have my man already picked out.
- Ну, нужно получить соответствующие разрешения комитета, совета попечителей
А пациент у вас есть?
- Да, я приготовил одного.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов a-a question (эйэ кyэсчон)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы a-a question для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эйэ кyэсчон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
